有奖纠错
| 划词

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天又再次被洗劫。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有土地和家园。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意理事国。

评价该例句:好评差评指正

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好办法就是耐心地待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6结束,例外情况下可延长,但不超过下午9

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇古巴人受到惩罚,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己生命为代价。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,减少清单中所列项目总数。

评价该例句:好评差评指正

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂认为,即使必须从广义方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上一些主要金融集团。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死人,不是能被轻易吓住或说服

评价该例句:好评差评指正

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统全面保障措施,即作若干细微调整,在旧办法基础上采用若干新措施。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过晚9

评价该例句:好评差评指正

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功特别倡议分组事例,必要调整主题配合新非洲优先事项。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过下午9

评价该例句:好评差评指正

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险代价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calomniateur, calomnie, calomnier, calomnieusement, calomnieux, Calonne, Calonyction, calophylle, Caloplaca, Caloplacaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Quitte à payer plus cher, vous trouvez que ça vaut le coup ?

哪怕房租更贵,你觉得这是值得的吗?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Choisir sa vie, quitte à la réinventer.

己的命运,重新开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.

征服命运,即使己创造特别时刻。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Non, je cherche un peu partout, je vais quitte à créer ma propre école.

不,我到处找工作,我要创建己的学校。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, je vous quitte à dix heures.

“不,我十点钟必须离开你。”

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Quitte à prendre la risque. J'adore ça, les risques.

我敢承担风险 我很喜欢冒险。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.

哪怕是同归于尽,我也要跟朋友们坚持到底。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je vais aller habiter chez mon parrain. Je quitte les Dursley à tout jamais.

我要和教父起生活了,我要离开德思礼家了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle profitait des bonnes semaines, pour dégager, quitte à rengager la semaine suivante.

起初的段时间里,遇到生意好的日子,便用挣来的钱把东西赎回来,手头吃紧的下星期又拿出去当了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il résolut donc d’utiliser cette propriété, quitte à employer un autre moyen, si celui-là ne réussissait pas.

因此他决定采用这方法,如果不成功,再想别的办法。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,即使这意味着要绕点远路。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez planifier en avance, quitte à changer votre plan plus tard, si vous n'avez pas le choix.

你们喜欢提前做计划,如果你们没得较迟的时候改变计划。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mais à Paris, on préférait quand même rester à l'intérieur, quitte à avoir un peu moins de surface.

巴黎,我们还是更愿意待市中心,哪怕面积小些。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Démocratiquement, il a restauré les institutions de la République quitte à être critique à l’égard de ces institutions.

他民主地,恢复了共和国的体制,尽管对这些体制持批判态度。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils n'ont Dieu que pour elle, quitte à en oublier un peu le reste de la famille royale.

他们只相信她,哪怕这意味着要稍微忘记王室的其他成员。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il faut veiller à ce que j'arrive sain et sauf à la capitale Zhaoge, quitte à te sacrifier.

要保证我能走到朝歌,而不是你。”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez planifier en avance, quitte à changer votre plan plus tard, si vous n'avez pas vraiment le choix.

你们喜欢提前计划,至于稍后改变你们的计划,如果你们没有

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça, quitte à sacrifier la vie de deux adolescents pour l'atteindre ?

甚至不惜牺牲两个少年的生命?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il voulait en garnir l’office tout d’abord, quitte à domestiquer ceux que l’on prendrait plus tard.

他打算先抓来充实他们的食品室,以后有工夫再捉来驯养。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez avoir un plan bien défini, quitte à le changer plus tard, si vous n'avez vraiment pas le choix.

你们喜欢有定下的计划,至于之后再改,如果你们真的没有了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calorifier et tonifier le sang et l'énergie, calorifier le méridien et chasser le froid, calorifier le méridien et vivifier le sang, calorifique, calorifuge, calorifugeage, calorifuger, calorigène, calorimètre, calorimétrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接